giáng hạ

Học thuật
Thân thiện
giáng hạ

Trời giáng hạ một cơn mưa rào mát mẻ.

Définition
  1. Verbe (archaïque, littéraire) :
    • Descendre, venir par condescendance : "giáng hạ" décrit l'action de descendre d'un lieu supérieur (comme le ciel) vers un lieu inférieur, souvent avec une nuance de grâce, de faveur ou de volonté divine.
    • Fondre sur, s'abattre avec violence : "giáng hạ" peut également signifier descendre ou tomber soudainement avec une grande force, comme un châtiment ou une calamité.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (descendre par condescendance) :
    • Thần linh giáng hạ trần gian. (Les divinités descendent sur le monde terrestre.)
  • Verbe (s'abattre comme un châtiment) :
    • Trời giáng hạ tai ương. (Le ciel fait s'abattre des calamités.)
    • Tôi nói dối ai, Thời trời giáng hạ cây khoai giữa đồng. (Si je mens à qui que ce soit, que le ciel me foudroie au milieu du champ.)
Utilisation avancée
  • Ce terme est principalement utilisé dans un contexte littéraire, religieux ou poétique. Il évoque souvent des forces supérieures (divines, célestes) ou des événements solennels et dramatiques.
Variantes et mots apparentés
  • Giáng (verbe) : descendre, faire descendre (utilisé dans des composés comme "giáng sinh" = naître, en parlant du Christ, "giáng chức" = rétrograder).
  • Hạ (verbe) : descendre, baisser (comme dans "hạ cánh" = atterrir, "hạ mình" = s'abaisser).
Synonymes
  • Descendre : venir d'un lieu plus élevé vers un lieu plus bas.
  • S'abattre : tomber brusquement et avec force.
  • Fondre sur : arriver soudainement et avec impétuosité.
Expressions idiomatiques
  • Giáng hạ thần linh : la descente des esprits divins.
  • Giáng hạ trừng phạt : faire s'abattre un châtiment.
giáng hạ

Trời giáng hạ một cơn mưa rào mát mẻ.

  1. (arch.) venir par condescendance
  2. fondre sur; s'abattre avec violence sur